Sunday, May 8, 2011

Crack in Grocery Stores

Kamala had sent me on a mission to do some shopping by myself at the local grocery store.  She had given me a real specific list, and I hadn't really been there before so I was looking at the signs above the isles to see what was where.  Luckily, all of the signs were in Chinese with English subtitles…  In China, direct translations to English don't always have the same meaning in both languages.  There are multiple examples of this throughout China.  For example, on the bus and subways, there are signs that say "Mind your hands".  They mean don't get your fingers pinched, but it sounds more grope resistant when you are crammed in with hundreds of people.  Another sign that should have read "keep off the grass", instead read, "no frolicking".  I was particularly pleased with this, as Kamala loves to frolick…  In the grocery store however, I found the  best one.  To the right you could find "nourished foods", to the left "crack".  I laughed out loud in the supermarket.  Which by itself is funny considering I'm already "that guy" in the store full of hundreds of Chinese.  I had to take a picture.  Sure it's convenient, but you just can't guarantee quality like you can with the local vendors...

-JASON

1 comment:

e! said...

Wesley and I are laughing out loud at this one! Love the blog. Thanks for sharing your experiences with us.